Lactancia y manutención
Introducción explicativa
El tema de la lactancia en el Islam no se reduce a una cuestión biológica o afectiva, sino que forma parte de los derechos y deberes que Allah —Exaltado sea— estableció entre los padres y los hijos. En el Corán, varias aleyas tratan de manera explícita los plazos de lactancia, la obligación del padre de proveer manutención y vestido, y la posibilidad de que los cónyuges lleguen a un acuerdo en torno al destete. Estas disposiciones revelan un equilibrio profundo: por un lado, se reconoce la naturaleza y la función de la madre como fuente primaria de nutrición para el recién nacido; por otro, se subraya la responsabilidad del padre en cubrir los gastos que de allí se derivan.
Ibn Taymiyyah, al reflexionar sobre estas aleyas, establece que el mandato de lactancia recae sobre la madre, mientras que la manutención recae sobre el padre. En otras palabras, la madre cumple con la acción (el amamantar), y el padre garantiza los medios materiales para que ese derecho del niño sea respetado. Esta distinción, según Ibn Taymiyyah, se desprende directamente de la formulación del Corán, en donde los verbos empleados refieren a la madre como sujeto de la acción de amamantar y al padre como responsable del gasto.
En su análisis, Ibn Taymiyyah rechaza la idea de que la madre pueda exigir un salario aparte por amamantar a su propio hijo mientras está bajo matrimonio, pues entiende que la manutención del embarazo y la del lactante forman parte de una misma obligación que ya corresponde al esposo. Solo en el caso de la divorciada, y en particular en lo mencionado en la sura at-Talâq, se genera una obligación nueva de manutención a causa de la lactancia.
Además, subraya que el plazo máximo fijado por el Corán es de dos años completos. Este límite no solo marca la etapa natural de la lactancia, sino que, al establecerlo con la palabra “completos”, impide toda interpretación que lo reduzca o lo extienda sin acuerdo de ambos padres. De aquí se desprende también que el destete antes de ese término solo es válido si existe mutuo acuerdo y consulta, y que si uno de los padres quiere completarlo, se le da prioridad a esa voluntad.
De esta manera, Ibn Taymiyyah fundamenta su postura en tres ejes:
La literalidad del Corán, que señala claramente las obligaciones de madre y padre.
La naturaleza del vínculo familiar, donde la manutención de la madre durante el embarazo incluye de manera implícita la manutención del niño.
La regulación de los plazos, que protege tanto el derecho del niño a ser amamantado como el derecho de los padres a decidir sobre el destete, siempre dentro de los límites fijados por la revelación.
En definitiva, el enfoque de Ibn Taymiyyah resalta que la ley de Allah en torno a la lactancia no es un mero detalle jurídico, sino una manifestación de la sabiduría divina que busca preservar la vida del niño, mantener la justicia entre los padres y evitar conflictos innecesarios en un tema tan sensible como el cuidado de los hijos.
Texto de ibn Taymiyyah
En Su dicho —Exaltado sea—: “Y las madres amamantarán a sus hijos dos años completos para quien quiera completar la lactancia, y al padre del niño le corresponde su sustento y su vestido conforme a lo reconocido. Nadie será cargado sino con lo que pueda soportar” hasta Su dicho: “Y sabed que Allah ve bien lo que hacéis” [al-Báqarah: 233], junto con Su dicho: “Y si ellas estuvieran encinta, gastad entonces sobre ellas hasta que den a luz. Y si amamantan para vosotros, dadles su salario” hasta Su dicho: “Allah hará después de la dificultad, facilidad” [at-Talâq: 6-7]. Y en ello hay tipos de juicios: algunos sobre los que hay consenso, y otros sobre los que hay diferencia. Y cuando reflexionas en el Libro de Allah se hace claro que Él decide el desacuerdo para quien sabe remitirse a Él; y que quien no se guía por eso es, o bien por falta de capacidad —y entonces se le excusa—, o por negligencia —y entonces se le reprocha—.
En Su dicho —Exaltado sea—: “Dos años completos para quien quiera completar la lactancia” se indica que ese es el término de la lactancia, y lo que hay después de eso es alimento como cualquier otro alimento. Con esto argumenta quien sostiene que la lactancia después de los dos años es como la lactancia del adulto. Y Su dicho: “Dos años completos” indica que la expresión “dos años” puede abarcar un año y parte de otro. Esto es algo conocido en su manera de hablar: se dice, por ejemplo, “Fulano tiene veinte años” cuando los ha completado. Dijo al-Farrā’, az-Zajjāj y otros: es posible decir “dos años” queriendo menos de dos, como en Su dicho —Exaltado sea—: “Y quien se apresure en dos días” [al-Báqarah: 203], y es sabido que se puede apresurar en un día y parte de otro. Del mismo modo, se dice: “No vi a fulano en dos días” queriendo en realidad un día y parte de otro. Por eso dijo “completos”, para aclarar que no se puede restar de ellos. Y esto es semejante a Su dicho —Exaltado sea—: “Esos son diez completos” [al-Báqarah: 196], pues la palabra “diez” puede abarcar nueve y parte del décimo, y se dice: “Permanecí diez días”, aunque no se hubieran completado. Así, Su dicho allí “completos” es semejante a Su dicho aquí “completos”.
En los dos Ṣaḥīḥ se narró que el Profeta ﷺ dijo: “El tesorero confiable que da lo que se le ordenó, completo, abundante, con agrado de sí mismo, es uno de los que dan caridad.” Completo significa lo que no sufrió disminución alguna, pues la perfección es lo opuesto a la deficiencia. En cuanto a “abundante”, se ha dicho: su recompensa abundante. Y también se ha dicho: que no fue herido, es decir, no fue dañado. Como vino en el ḥadīṯ narrado por el Imām Aḥmad en su “Kitāb az-Zuhd” de Wahb ibn Munabbih: que Allah —Exaltado sea— dijo a Mūsā: “Y si aquello fuese conforme a sus pasiones, recaería sobre Mí; pero lo he dispuesto así para que completen su porción de Mi generosidad: sano, abundante, sin que lo dañe el mundo ni lo dañe la mirada del deseo.” En aquel caso era cambio de cualidad, y en este, disminución del grado.
Y mencionó Abū al-Faraj: ¿es general en todas las madres o se restringe a las divorciadas? Hay dos opiniones. La restricción es la opinión de Sa‘īd ibn Jubayr, Mujāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, as-Suddī, Muqātil y otros. La generalidad es la opinión de Abū Sulaymān ad-Dimashqī, el Qāḍī Abū Ya‘lā y otros.
Dijo el Qāḍī: y por esto decimos que ella puede contratarse a sí misma para la lactancia de su hijo, ya sea estando con el esposo o divorciada. Dije: la aleya es prueba contra ellos, pues ella obligó para las nodrizas su manutención y su vestido de manera reconocida, sin más aumento sobre eso. Y él dice que se contrata a sí misma por un salario aparte de la manutención. Y la aleya no indica esto, sino que si la aleya indicaba que ella amamanta a su hijo con el gasto del esposo sobre ella —como si estuviera embarazada, pues él gasta sobre ella, y entra la manutención del hijo en la manutención matrimonial, porque el hijo se alimenta con el alimento de su madre—, así también en el caso de la lactancia, pues la manutención del embarazo es la manutención del lactante. Y sobre esto, no hay contradicción entre las dos opiniones: pues los que lo restringieron a las divorciadas hicieron obligatoria una manutención nueva a causa de la lactancia, como mencionó en la sura at-Talâq, y esto es exclusivo de la divorciada.
Y Su dicho —Exaltado sea—: “Dos años completos” [al-Báqarah: 233], se ha sabido que el comienzo del año es desde el momento del nacimiento y la culminación hasta su semejante. Entonces, si fue el décimo de Muḥarram, la culminación será el décimo de Muḥarram en semejante hora. Pues el año absoluto es doce meses del mes lunar, como Su dicho —Exaltado sea—: “Ciertamente, el número de los meses para Allah son doce meses en el Libro de Allah” [at-Tawbah: 36]. Y así también lo que mencionó de la ʿiddah: cuatro meses y diez, su comienzo desde el momento de la muerte y su final cuando transcurren diez después de su semejante. Entonces, si fue en la mitad de Muḥarram, su final es el quince de Muḥarram. Y así también el plazo fijado en las compraventas y todo lo que se fija por la ley o por la condición.
Y los juristas aquí tienen dos opiniones más, débiles. La primera: la opinión de quien dice que si fue en medio del mes, todos los meses son por número, entonces los dos años son trescientos sesenta. Y sobre esta opinión aumenta el plazo doce días, y esto es un error claro. Y la segunda opinión: la de quien dice: uno de ellos por número, y los demás por los meses lunares. Y esto es más cercano, pero en ello hay error, pues sobre esto, si el comienzo fue el décimo de Muḥarram y Muḥarram fue incompleto, su final sería el noveno, y el completamiento sería once, entonces el final sería el undécimo de Muḥarram, y esto también es error.
Y lo aparente del Corán indica que sobre la madre está amamantarlo, porque Su dicho: “Amamantarán” es una información en el sentido de orden. Y es una cuestión de disputa, y por esto lo interpretó quien fue a la otra opinión. Dijo el Qāḍī Abū Ya‘lā: y este orden se dirigió a los padres, porque sobre ellos está la búsqueda de nodriza, no sobre las madres, con la prueba de Su dicho: “Y sobre el nacido para él su sustento y su vestido” [al-Báqarah: 233], y Su dicho: “Entonces dadles sus salarios” [at-Talâq: 6], pues si fuera obligatorio sobre la madre no sería sobre él el salario. Se dice: más bien el Corán indicó que la leche es sobre la madre el acto, y sobre el padre la manutención, y si no se encontrase otra, se hace obligatorio sobre ella, y ella merece el salario, y la ajena merece el salario aunque no se encontrase otra.
Y Su dicho —Exaltado sea—: “Para quien quiera que complete la lactancia” [al-Báqarah: 233], es prueba de que es permitido que quiera completar la lactancia y es permitido el destete antes de eso si fuese beneficio. Y lo ha aclarado con Su dicho —Exaltado sea—: “Y si ellos dos quisieron el destete de mutuo acuerdo entre ellos y consulta, no hay pecado sobre ellos” [al-Báqarah: 233], y eso indica que no se separa sino con la satisfacción de los dos padres. Y si quisiera uno de ellos el completar y el otro el destete antes de eso, el asunto es para quien quiso completar, porque Él dijo —Exaltado sea—: “Y las madres amamantarán a sus hijos dos años completos para quien quiera que complete la lactancia, y sobre el nacido para él su sustento y su vestido” [al-Báqarah: 233], y Su dicho —Exaltado sea—: “Amamantarán” es forma de información y su sentido es el mandato y la estimación: la madre está ordenada con amamantarlo dos años completos si se quiere completar la lactancia. Y si ella quiso completar, está ordenada con eso, y sobre el padre su sustento y su vestido. Y si el padre quiso completar, le corresponde eso, pues no permitió el destete sino con mutuo acuerdo de ambos. Y lo que indica a eso es Su dicho —Exaltado sea—: “Para quien quiera que complete la lactancia” y Su expresión “quien” puede decirse: es general que abarca a este y a aquel, y entra en ello el varón y la mujer; entonces, quien quiso completar, ellas amamantan para él. Y puede decirse: Su dicho —Exaltado sea—: “Para quien quiera que complete la lactancia”, es solamente el nacido para él, que es el que se le amamanta, y la madre es suya y amamanta para él, dijo —Exaltado sea—: “Y si amamantan para vosotros” [at-Talâq: 6]. Y la madre es como la asalariada con el contratante, pues si el padre quiso completar, ellas amamantan para él, y si el padre quiso no completar, le corresponde eso. Y sobre esta estimación, entonces el contexto de la aleya es ordenarle amamantarlo en la voluntad del padre, y su concepto también es la permisibilidad del destete con su mutuo acuerdo. Y queda, si quiso la madre sin el padre, callado sobre ello, pero el concepto de Su dicho —Exaltado sea—: “De mutuo acuerdo” es que no es permitido, como lo mencionó Mujāhid y otros. Pero lo abarca Su dicho —Exaltado sea—: “Entonces si amamantan para vosotros, dadles sus salarios” [at-Talâq: 6], pues si ella amamanta el término completo, ella amamantó para él, y le ahorró con eso la manutención del niño, pues si no fuese su amamantamiento necesitaría que lo alimente con otra cosa.
En esta aleya aclaró que sobre la madre está el completar si quiso el padre, y en aquella aclaró que sobre el padre está el salario si rehusó la mujer. Dijo Mujāhid: “La consulta” en lo que es menos de los dos años: si ella quiso destetar y él rehusó, no es para ella; y si él quiso y ella no quiso, no es para él eso hasta que ocurra eso de mutuo acuerdo de ellos dos y consulta, diciendo: no causando daño a ellos mismos ni a su lactante.
Breastfeeding and Maintenance
Explanatory Introduction
The issue of breastfeeding in Islam is not reduced to a biological or emotional matter, but forms part of the rights and duties that Allah —Exalted be He— established between parents and children. In the Qur’an, several verses explicitly address the periods of breastfeeding, the obligation of the father to provide maintenance and clothing, and the possibility for the spouses to reach an agreement regarding weaning. These rulings reveal a profound balance: on one hand, the mother’s nature and function as the primary source of nourishment for the newborn is acknowledged; on the other hand, the father’s responsibility to cover the resulting expenses is emphasized.
Ibn Taymiyyah, reflecting upon these verses, establishes that the command of breastfeeding falls upon the mother, while maintenance falls upon the father. In other words, the mother fulfills the action (breastfeeding), and the father guarantees the material means so that the child’s right is preserved. This distinction, according to Ibn Taymiyyah, derives directly from the Qur’anic wording, where the verbs refer to the mother as subject of the act of nursing and the father as responsible for the spending.
In his analysis, Ibn Taymiyyah rejects the idea that the mother may demand a separate wage for nursing her own child while she remains in marriage, for he understands that the maintenance of the pregnancy and of the infant are part of the same obligation that already lies upon the husband. Only in the case of a divorced woman, and in particular as mentioned in Sūrat at-Ṭalāq, does a new obligation of maintenance arise due to breastfeeding.
He also underlines that the maximum period fixed by the Qur’an is two complete years. This limit not only marks the natural stage of breastfeeding, but, by establishing it with the word “complete,” prevents any interpretation that would reduce or extend it without mutual agreement of both parents. From this it also follows that weaning before that term is only valid if there is mutual agreement and consultation, and that if one of the parents wishes to complete it, that will takes precedence.
Thus, Ibn Taymiyyah bases his position upon three axes:
The literal wording of the Qur’an, which clearly specifies the obligations of mother and father.
The nature of the family bond, where the maintenance of the mother during pregnancy implicitly includes the maintenance of the child.
The regulation of time limits, which protects both the child’s right to be breastfed and the parents’ right to decide on weaning, always within the boundaries set by revelation.
In sum, Ibn Taymiyyah highlights that Allah’s law regarding breastfeeding is not a mere legal detail, but a manifestation of divine wisdom aimed at preserving the life of the child, maintaining justice between the parents, and preventing unnecessary conflicts in such a sensitive matter as the care of children.
Text of Ibn Taymiyyah
In His saying —Exalted be He—: “And the mothers shall breastfeed their children for two complete years, for whoever wishes to complete the nursing, and upon the father of the child is their provision and clothing according to what is recognized. No one is burdened except according to his capacity” until His saying: “And know that Allah is Seeing of what you do” [al-Baqarah: 233], together with His saying: “And if they are pregnant, then spend upon them until they give birth. And if they breastfeed for you, then give them their wages” until His saying: “Allah will bring after hardship, ease” [at-Ṭalāq: 6–7]. And in that are types of rulings: some upon which there is consensus, and some upon which there is disagreement. And when you reflect upon the Book of Allah it becomes clear that He resolves the disputes for whoever knows how to refer back to Him; and whoever is not guided by that is either due to lack of capacity —and then he is excused— or due to negligence —and then he is blamed.
In His saying —Exalted be He—: “Two complete years for whoever wishes to complete the nursing” it indicates that this is the completion of breastfeeding, and what comes after that is nourishment like other nourishment. With this argues the one who says: breastfeeding after the two years is like the breastfeeding of an adult. And His saying: “Two complete years” indicates that the expression “two years” may cover a year and part of another. This is known in their speech: it is said, for example, “So-and-so is twenty years old” when he has completed them. Al-Farrā’, az-Zajjāj and others said: it is possible to say “two years” intending less than them, as in His saying —Exalted be He—: “And whoever hastens in two days” [al-Baqarah: 203], and it is known that he may hasten in one day and part of another. Likewise you say: “I did not see so-and-so for two days,” intending one day and part of another. Thus He said “complete” to clarify that nothing may be subtracted from them. And this is like His saying —Exalted be He—: “Those are ten complete” [al-Baqarah: 196], for the word “ten” may include nine and part of the tenth, and it is said: “I stayed ten days” even if they were not completed. Thus His saying there “complete” is like His saying here “complete.”
And in the two Ṣaḥīḥs it is narrated that the Prophet ﷺ said: “The trustworthy treasurer who gives what he was commanded, complete, abundant, willingly, is one of those who give charity.” Complete means what has not suffered any diminution, for perfection is the opposite of deficiency. As for “abundant,” it has been said: their reward abundant. And it has also been said: that he was not injured, i.e., not harmed. As came in the ḥadīth narrated by Imām Aḥmad in his Kitāb az-Zuhd from Wahb ibn Munabbih: that Allah —Exalted be He— said to Mūsā: “And if that were according to their desires, it would fall upon Me; but I have ordained it thus so that they complete their portion of My generosity: sound, abundant, unhurt by the world nor harmed by the gaze of desire.” In that case it was change of quality, and in this, diminution of degree.
And Abū al-Faraj mentioned: is it general to all mothers or specific to the divorced? There are two opinions. Specificity is the opinion of Sa‘īd ibn Jubayr, Mujāhid, aḍ-Ḍaḥḥāk, as-Suddī, Muqātil and others. Generality is the opinion of Abū Sulaymān ad-Dimashqī, the Qāḍī Abū Ya‘lā and others.
The Qāḍī said: and for this we say: she may contract herself for the nursing of her child, whether while with the husband or divorced. I said: the verse is proof against them, for it obligated for the nursing women their provision and clothing according to what is recognized, no increase beyond that. And he says: she contracts herself for a wage other than the maintenance. And the verse does not indicate this, but if the verse indicated that she nurses her child with the spending of the husband upon her —as if she were pregnant, for he spends upon her, and the maintenance of the child enters into the maintenance of the marriage, since the child is nourished by his mother’s nourishment—, likewise in the case of breastfeeding, for the maintenance of the pregnancy is the maintenance of the nursling. And upon this there is no contradiction between the two opinions: those who restricted it to the divorced made obligatory a new maintenance due to breastfeeding, as mentioned in Sūrat at-Ṭalāq, and this is exclusive to the divorced.
And His saying —Exalted be He—: “Two complete years” [al-Baqarah: 233], it is known that the beginning of the year is from the time of birth and the completion to its like. So if it was on the tenth of Muḥarram, the completion is on the tenth of Muḥarram at the same hour. For the absolute year is twelve months of the lunar month, as His saying —Exalted be He—: “Indeed, the number of months with Allah is twelve months in the Book of Allah” [at-Tawbah: 36]. And likewise what He mentioned of the ʿiddah: four months and ten, its beginning from the moment of death and its end when ten after its like have passed. So if it was in the middle of Muḥarram, its end is the fifteenth of Muḥarram. And likewise the fixed term in sales and everything that is deferred by law or condition.
And the jurists here have two other, weak opinions. The first: the opinion of whoever says: if it was in the middle of the month, then all the months are by number, so the two years are three hundred sixty. And upon this opinion the period increases twelve days, and this is a clear error. And the second opinion: the one who says: one of them by number, and the rest by lunar months. And this is closer, but it has error, for upon this, if the beginning was the tenth of Muḥarram and Muḥarram was incomplete, its completion would be its ninth, and the completion would be eleven, so its end would be the eleventh of Muḥarram, and this also is error.
And the apparent meaning of the Qur’an indicates that upon the mother is the breastfeeding, for His saying: “They will breastfeed” is information in the sense of command. And it is a matter of dispute, and for this it was interpreted by whoever went to the other opinion. The Qāḍī Abū Ya‘lā said: and this command was directed to the fathers, for upon them is the seeking of a wet nurse, not upon the mothers, by the evidence of His saying: “And upon the father of the child is their provision and clothing” [al-Baqarah: 233], and His saying: “Then give them their wages” [at-Ṭalāq: 6], for if it were obligatory upon the mother it would not be upon him the wage. It is said: rather the Qur’an indicated that milk is upon the mother as action, and upon the father as maintenance, and if another were not found, it becomes obligatory upon her, and she deserves the wage, and the stranger deserves the wage even if another were not found.
And His saying —Exalted be He—: “For whoever wishes to complete the nursing” [al-Baqarah: 233], is proof that it is permissible to wish to complete the nursing and it is permissible to wean before that if there is benefit. And He clarified it with His saying —Exalted be He—: “And if they both desire weaning by mutual agreement and consultation, there is no sin upon them” [al-Baqarah: 233], and that indicates that it is not separated except with the satisfaction of both parents. And if one of them wanted completion and the other wanted weaning before that, the matter is for whoever wanted completion, because He said —Exalted be He—: “And the mothers shall breastfeed their children two complete years for whoever wishes to complete the nursing, and upon the father of the child is their provision and clothing” [al-Baqarah: 233], and His saying —Exalted be He—: “They will breastfeed” is an informative form whose sense is command and estimation: the mother is commanded with breastfeeding him two complete years if the nursing is to be completed. And if she wished to complete, she is commanded with that, and upon the father is her provision and her clothing. And if the father wished to complete, it is upon him that, for He did not permit the weaning except with mutual agreement of both. And what indicates this is His saying —Exalted be He—: “For whoever wishes to complete the nursing” and His expression “whoever” may be said: it is general, encompassing this one and that one, including male and female; then, whoever wished to complete, they breastfeed for him. And it may be said: His saying —Exalted be He—: “For whoever wishes to complete the nursing” is only the one for whom he was born, who is the one for whom he is breastfed, and the mother is his and breastfeeds for him, He said —Exalted be He—: “And if they breastfeed for you” [at-Ṭalāq: 6]. And the mother is like the hired one with the contractor, for if the father wished completion, they breastfeed for him, and if the father wished not to complete, that is upon him. And upon this estimation, then the context of the verse is to order her to breastfeed him upon the will of the father, and its implication also is the permissibility of weaning with their mutual agreement. And remains, if the mother wished without the father, it is silent about it, but the implication of His saying —Exalted be He—: “By mutual agreement” is that it is not permitted, as Mujāhid and others mentioned. But it is included in His saying —Exalted be He—: “Then if they breastfeed for you, give them their wages” [at-Ṭalāq: 6], for if she breastfed the complete term, she breastfed for him, and with that she spared him the maintenance of the child, for if not for her breastfeeding he would need to feed him with something else.
In this verse He clarified that upon the mother is the completion if the father wished, and in that He clarified that upon the father is the wage if the woman refused. Mujāhid said: “The consultation” is in what is less than two years: if she wished to wean and he refused, it is not for her; and if he wished and she did not wish, it is not for him until that occurs by mutual agreement of them both and consultation, saying: not harming themselves nor their nursling.
الرِّضاعة والنَّفقة
مقدّمة توضيحيّة
إنّ مسألة الرضاعة في الإسلام لا تقتصر على كونها شأناً بيولوجيّاً أو عاطفيّاً، بل هي جزء من الحقوق والواجبات التي شرعها الله ـ تعالى ـ بين الوالدين والأبناء. فقد تناول القرآن الكريم في عدّة آيات مدّة الرضاعة بشكل صريح، وبيّن وجوب نفقة الأب وكسوة الأم، وكذلك إمكانيّة اتّفاق الزوجين على الفطام. وهذه الأحكام تكشف عن توازن عميق: فمن جهة يُقرّ بدور الأم وطبيعتها بوصفها المصدر الأوّل لتغذية المولود، ومن جهة أخرى يؤكّد مسؤوليّة الأب في تحمّل النفقات المترتّبة على ذلك.
وقد بيّن ابن تيمية ـ رحمه الله ـ عند تأمّله في هذه الآيات أنّ تكليف الرضاعة يقع على الأم، بينما تقع النفقة على الأب. أي إنّ الأم تقوم بالفعل (الإرضاع)، بينما يضمن الأب الوسائل المادّيّة ليُصان بذلك حقّ الطفل. وهذه التفرقة ـ عند ابن تيمية ـ ثابتة من نصّ القرآن نفسه، حيث جاءت الأفعال مسندة إلى الأم في جانب الإرضاع، وإلى الأب في جانب الإنفاق.
وفي تحليله، رفض ابن تيمية القول بجواز مطالبة الأم بأجرة منفصلة على إرضاع ولدها حال كونها في عصمة الزوج، لأنّ نفقة الحمل ونفقة الرضيع تدخلان معاً في نفقة الزوجيّة الواجبة على الزوج. أمّا في حالة المطلّقة، وبخاصّة ما جاء في سورة الطلاق، فإنّ هناك نفقة جديدة تثبت بسبب الرضاعة.
كما أكّد أنّ الحدّ الأقصى الذي نصّ عليه القرآن هو سنتان كاملتان. وهذا الحدّ لا يحدّد فقط المرحلة الطبيعيّة للرضاعة، بل بلفظ «كاملين» يمنع كلّ تأويل يُنقص المدّة أو يزيدها بغير تراضٍ من الوالدين. ويتبيّن من ذلك أيضاً أنّ الفطام قبل هذا الأجل لا يصحّ إلا بالاتّفاق والمشاورة، وأنّه إذا أراد أحد الوالدين إتمام المدّة كان له الأولويّة في ذلك.
وعلى هذا الأساس بنى ابن تيمية موقفه على ثلاثة أركان:
ظاهر النصّ القرآني الذي يوضّح تكاليف الأم والأب بجلاء.
طبيعة الرابطة الأسريّة، حيث تدخل نفقة الأم في الحمل ضمنيّاً في نفقة الطفل.
ضبط المدّة، بما يحفظ حقّ الطفل في الرضاعة وحقّ الوالدين في الفطام، ضمن الحدود التي حدّدها الوحي.
وخلاصة القول: إنّ منهج ابن تيمية في هذا الباب يُظهر أنّ حكم الله تعالى في الرضاعة ليس تفصيلاً فقهيّاً مجرّداً، بل هو مظهر من مظاهر حكمته ـ سبحانه ـ التي تروم حفظ حياة الطفل، وتحقيق العدل بين الوالدين، ودفع أسباب النزاع في أمرٍ شديد الحساسيّة كمسؤوليّة رعاية الأبناء.
نصّ ابن تيمية
في قوله تعالى: ﴿وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لَا تُكَلِّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا﴾ إلى قوله: ﴿وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ﴾ [البقرة: ٢٣٣]، مع قوله: ﴿وَإِنْ كُنَّ أُولَاتِ حَمْلٍ فَأَنْفِقُوا عَلَيْهِنَّ حَتَّى يَضَعْنَ حَمْلَهُنَّ فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ﴾ إلى قوله: ﴿سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْرًا﴾ [الطلاق: ٦-٧]. وفي ذلك أنواع من الأحكام بعضها مجمع عليه، وبعضها متنازع فيه. وإذا تدبرت كتاب الله تبين أنه يفصل النزاع بين من يحسن الرد إليه وأن من لم يهتد إلى ذلك، فهو إما لعدم استطاعته، فيعذر أو لتفريطه فيلام.
وقوله تعالى: ﴿حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ﴾ يدل على أن هذا تمام الرضاعة، وما بعد ذلك فهو غذاء من الأغذية. وبهذا يستدل من يقول: الرضاع بعد الحولين بمنزلة رضاع الكبير. وقوله: ﴿حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ﴾ يدل على أن لفظ الحولين يقع على حول وبعض آخر. وهذا معروف في كلامهم، يقال: لفلان عشرون عاما إذا أكمل ذلك. قال الفراء والزجاج وغيرهما: لما جاز أن يقول حولين ويريد أقل منهما كما قال تعالى: ﴿فَمَنْ تَعَجَّلَ فِي يَوْمَيْنِ﴾ [البقرة: ٢٠٣] ومعلوم أنه يتعجل في يوم وبعض آخر، وتقول: لم أر فلانا يومين. وإنما تريد يوما وبعض آخر، قال: ﴿كَامِلَيْنِ﴾ ليبين أنه لا يجوز أن ينقص منهما، وهذا بمنزلة قوله تعالى: ﴿تِلْكَ عَشَرَةٌ كَامِلَةٌ﴾ [البقرة: ١٩٦]، فإن لفظ «العشرة» يقع على تسعة وبعض العاشر، فيقال: أقمت عشرة أيام، وإن لم يكملها، فقوله هناك ﴿كَامِلَةٌ﴾ بمنزلة قوله هنا ﴿كَامِلَيْنِ﴾ وفي الصحيحين عن النبي ﷺ أنه قال: «الخازن الأمين الذي يعطى ما أُمر به كاملا موفورا طيبة به نفسه أحد المتصدقين»، فالكامل الذي لم ينقص منه شيء، إذ الكمال ضد النقصان. وأما «الموفر» فقد قال: أجرهم موفراً، يقال: الموفر للزائد، ويقال: لم يكلم. أي يجرح، كما جاء في الحديث الذي رواه الإمام أحمد في كتاب «الزهد» عن وهب بن منبه: أن الله -تعالى- قال لموسى: "وإذا ذاك لهم أهوائهم على ولكن ليستكملوا نصيبهم من كرامتي سالما موفراً، لم تكلمه الدنيا ولم تكلمه تطلعة الهوى. وكان هذا تغيير الصفة، وذاك نقصان القدر.
وذكر أبو الفرج: هل هو عام في جميع الوالدات أو يختص بالمطلقات؟ على قولين. والخصوص قول سعيد بن جبير، ومجاهد، والضحاك، والسدي، ومقاتل، في آخرين. والعموم قول أبي سليمان الدمشقي والقاضي أبي يعلى في آخرين.
قال القاضي: ولهذا نقول: لها أن تؤجر نفسها لرضاع ولدها، سواء كانت مع الزوج، أو مطلقة. قلت: الآية حجة عليهم، فإنها أوجبت للمرضعات رزقهن وكسوتهن بالمعروف، لا زيادة على ذلك. وهو يقول: تؤجر نفسها/بأجرة غير النفقة. والآية لا تدل على هذا، بل إذا كانت الآية دالت على أنها ترضع ولدها مع إنفاق الزوج عليها، كما لو كانت حاملا فإنه ينفق عليها وتدخل نفقة الولد في نفقة الزوجية؛ لأن الولد يتغذى بغذاء أمه. وكذلك في حال الرضاع فإن نفقة الحمل هي نفقة المرتضع. وعلى هذا فلا منافاة بين القولين، فالذين خصصوه بالمطلقات أوجبوا نفقة جديدة بسبب الرضاع، كما ذكر في سورة الطلاق وهذا مختص بالمطلقة.
وقوله تعالى: ﴿حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ﴾ [البقرة: ٢٣٣]، قد علم أن مبدأ الحول من حين الولادة والكمال إلى نظير ذلك. فإذا كان من عاشر المحرم كان الكمال في عاشر المحرم في مثل تلك الساعة، فإن الحول المطلق هو اثنا عشر شهرا من الشهر الهلالي، كما قال تعالى: ﴿إِنَّ عِدَّةَ الشُّهُورِ عِنْدَ اللَّهِ اثْنَا عَشَرَ شَهْرًا فِي كِتَابِ اللَّهِ﴾ [التوبة: ٣٦]، وهكذا ما ذكره من العدة أربعة أشهر وعشرا، أولها من حين الموت وآخرها إذا مضت عشر بعد نظيره، فإذا كان في منتصف المحرم فآخرها خامس عشر المحرم، وكذلك الأجل المسمى في البيوع وسائر ما يؤجل بالشرع وبالشرط.
وللفقهاء هنا قولان آخران ضعيفان:
أحدهما: قول من يقول: إذا كان في أثناء الشهر، كان جميع الشهور بالعدد، فيكون الحولان ثلاثمائة وستين. وعلى هذا القول تزيد المدة اثنى عشر يوما، وهو غلط بين. /والقول الثاني: قول من يقول: منها واحد بالعدد، وسائرها بالأهلة. وهذا أقرب، لكن فيه غلط، فإنه على هذا إذا كان المبدأ عاشر المحرم وقد نقص المحرم كان تمامه تاسعه، فيكون التكميل أحد عشر، فيكون المنتهي حادي عشر المحرم، وهو غلط أيضا.
وظاهر القرآن يدل على أن على الأم إرضاعه، لأن قوله: ﴿يُرْضِعْنَ﴾ خبر في معنى الأمر. وهي مسألة نزاع، ولهذا تأولها من ذهب إلى القول الآخر. قال القاضي أبو يعلى: وهذا الأمر انصرف إلى الآباء؛ لأن عليهم الاسترضاع لا على الوالدات، بدليل قوله: ﴿وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ﴾ [البقرة: ٢٣٣]، وقوله: ﴿فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ﴾ [الطلاق: ٦]، فلو كان متحتما على الوالدة لم يكن عليه الأجرة.
فيقال: بل القرآن دل على أن اللبن على الأم الفعل، وعلى الأب النفقة ولو لم يوجد غيرها تعين عليها، وهي تستحق الأجرة، والأجنبية تستحق الأجرة ولو لم يوجد غيرها.
وقوله تعالى: ﴿لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ﴾ [البقرة: ٢٣٣]، دليل على أنه يجوز أن يريد إتمام الرضاع ويجوز الفطام قبل ذلك إذا كان مصلحة، وقد بين ذلك بقوله تعالى: ﴿فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَنْ تَرَاضٍ مِنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا﴾ [البقرة: ٢٣٣]، وذلك يدل على أنه لا يفصل إلا برضى الأبوين، فلو أراد أحدهما الإتمام والآخر الفصال قبل ذلك، كان الأمر لمن أراد الإتمام، لأنه قال تعالى: ﴿وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ﴾ [البقرة: ٢٣٣]، وقوله تعالى: ﴿يُرْضِعْنَ﴾ صيغة خبر، ومعناه: الأمر والتقدير، والوالدة مأمورة بإرضاعه حولين كاملين إذا أريد إتمام الرضاعة، فإذا أرادت الإتمام كانت مأمورة بذلك، وكان على الأب رزقها وكسوتها، وإن أراد الأب الإتمام كان له ذلك، فإنه لم يبح الفصال إلا بتراضيهما جميعاً، يدل على ذلك قوله تعالى: ﴿لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ﴾، ولفظه ﴿مَنْ﴾ إما أن يقال: هو عام يتناول هذا وهذا ويدخل فيه الذكر والأنثى، فمن أراد الإتمام أرضعن له. وإما أن يقال: قوله تعالى: ﴿لِمَنْ أَرَادَ أَنْ يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ﴾، إنما هو المولود له وهو المرضع له، فالأم تلك له وترضع له، قال تعالى: ﴿فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ﴾ [الطلاق: ٦]. والأم كالأجير مع المستأجر، فإن أراد الأب الإتمام أرضعن له، وإن أراد الأب ألا يتم فله ذلك وعلى هذا التقدير فنطوق الآية أمره بإرضاعه عند إرادة الأب، ومفهومها -أيضا- جواز الفصل بتراضيهما. يبقى إذا أرادت الأم دون الأب مسكوتاً عنه، لكن مفهوم قوله تعالى: ﴿عَن تَرَاضٍ﴾ أنه لا يجوز، كما ذكر ذلك مجاهد وغيره، ولكن تناوله قوله تعالى: ﴿فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَآتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ﴾ [الطلاق: ٦]، فإنها إذا أرضعت تمام الحول فله أرضعت، وكفته بذلك مؤنة الطفل، فلولا رضاعها لاحتاج إلى أن يطعمه شيئًا آخر.