El Destructor de los Placeres

Introduccion

El presente texto, extraído de la obra del Imām al-Qurṭubī, nos introduce en el corazón de la reflexión espiritual islámica clásica sobre la mortalidad. Se inicia con el análisis que los sabios tradicionales realizan de un conocido dicho del Profeta Muhammad: "Aumentad el recuerdo del destructor de los placeres", en referencia a la muerte. Los eruditos destacan la profunda eficacia de esta frase, a pesar de su brevedad, pues consideran que contemplar la muerte con sinceridad tiene un poder transformador inmediato: amarga los placeres efímeros, disuade de su búsqueda futura y fomenta el desapego de las esperanzas mundanas. No obstante, el texto reconoce con realismo que las personas de corazón negligente o de ánimo indolente suelen requerir exhortaciones más extensas y elaboradas para que el mensaje les conmueva.

La argumentación se fortalece al entrelazar la tradición profética con la revelación coránica, citando el versículo: "Toda nafs gustará la muerte" [Āl ʿImrān: 185]. Esta combinación se presenta como una base suficiente para toda meditación seria. Para ilustrar cómo este principio se encarnaba en la práctica, al-Qurṭubī recurre al ejemplo del califa ʿUmar ibn al-Jaṭṭāb, quien solía reflexionar con unos versos poéticos que lamentan la desaparición de los imperios más opulentos de la antigüedad. Este pasaje culmina con una poderosa imagen de un destino común e ineludible: un abrevadero existencial al que, tarde o temprano, toda criatura deberá asistir.

El texto del Imām al-Qurṭubī

Dijeron nuestros sabios, que Allah tenga misericordia de ellos: Su dicho –que la paz y las bendiciones de Allah sean con él–: «Aumentad el recuerdo del destructor de los placeres» –refiriéndose a la muerte– es un discurso conciso y breve, que ha reunido el recordatorio y ha sido elocuente en la exhortación. Pues, quien recuerda la muerte verdaderamente, su recuerdo le amarga su placer presente y le impide anhelarlo en el futuro, y le impulsa al desapego de lo que esperaba de ello. Sin embargo, las nufūs inertes y los corazones desatentos necesitan la prolijidad de los exhortadores y el embellecimiento de las expresiones. De lo contrario, en su dicho –que la paz y las bendiciones de Allah sean con él–: «Aumentad el recuerdo del destructor de los placeres», junto con Su dicho, Exaltado sea: 'Toda nafs gustará la muerte' [Āl ʿImrān: 185], hay lo que basta a quien lo escucha y ocupa a quien lo considera.

Y el Comandante de los Creyentes, ʿUmar bin al-Jaṭṭāb –que Allah esté complacido con él– solía recitar con frecuencia estos versos:

«Nada de lo que ves conserva su frescura, permanece Allah, y se pierden la riqueza y la progenie.

No le sirvieron a Hurmuz un día sus tesoros, y los de ʿĀd intentaron la eternidad, mas no fueron inmortales.

Ni [a] Sulaymān cuando los vientos corrían para él, y los hombres y los yinn acudían ante él.

¿Dónde están los reyes que por su poderío, a ellos se dirigía todo visitante que acudía?

Hay un estanque allí, al que se bebe sin mentira; es inevitable llegar a él un día, como ellos llegaron».

The Destroyer of Pleasures

Introduction

This text, excerpted from the work of Imām al-Qurṭubī, introduces us to the heart of classical Islamic spiritual reflection on mortality. It begins with the analysis by traditional scholars of a well-known saying of the Prophet Muhammad: "Increase the remembrance of the Destroyer of Pleasures," in reference to death. The scholars highlight the profound efficacy of this phrase, despite its brevity, for they consider that contemplating death with sincerity has an immediate transformative power: it embitters ephemeral pleasures, dissuades from their pursuit in the future, and fosters detachment from worldly hopes. Nevertheless, the text realistically acknowledges that individuals with negligent hearts or indolent spirits often require more extensive and elaborate exhortations for the message to move them.

The argument is strengthened by intertwining the Prophetic tradition with the Qur'anic revelation, citing the verse: "Every nafs will taste death" [Āl ʿImrān: 185]. This combination is presented as a sufficient basis for all serious meditation. To illustrate how this principle was embodied in practice, al-Qurṭubī turns to the example of the Caliph ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb – may Allāh be pleased with him – who would often reflect upon poetic verses that lament the disappearance of the most opulent empires of antiquity. This passage culminates with a powerful image of a common and inescapable destiny: an existential watering hole to which, sooner or later, every creature must come.

The Text by Imām al-Qurṭubī

Our scholars, may Allāh have mercy upon them, said: His saying – peace and blessings of Allāh be upon him –: «Increase the remembrance of the Destroyer of Pleasures» – referring to death – is a concise and brief discourse, which has gathered the reminder and has been eloquent in the exhortation. For, whoever remembers death truly, its remembrance embitters his present pleasure for him, prevents him from longing for it in the future, and prompts him to detachment from what he had hoped for from it. However, the inert nufūs and the heedless hearts need the prolixity of the exhorters and the embellishment of expressions. Otherwise, in his saying – peace and blessings of Allāh be upon him –: «Increase the remembrance of the Destroyer of Pleasures,» alongside His saying, the Exalted: 'Every nafs will taste death' [Āl ʿImrān: 185], there is what suffices for the one who hears it and occupies the one who contemplates it.

And the Commander of the Believers, ʿUmar ibn al-Khaṭṭāb – may Allāh be pleased with him – would frequently recite these verses:

“Nothing that you see retains its freshness,
Allāh remains, while wealth and progeny are lost.
His treasuries did not avail Hurmuz one day,
and the people of ʿĀd sought eternity, but they were not immortal.
Nor [did they avail] Sulaymān when the winds ran for him,
and mankind and the jinn came before him.
Where are the kings who, due to their might,
to them every visiting supplicant would resort?
There is a pond there, from which one drinks without lie;
it is inevitable to come to it one day, just as they came.”

هادم اللذات

مقدمة

هذا النص، المستل من مؤلفات الإمام القرطبي، يقدم لنا جوهر التأمل الروحي الإسلامي الكلاسيكي في موضوع الفناء. يبدأ النص بتحليل العلماء التقليديين لقول مشهور للنبي محمد: "أكثروا ذكر هادم اللذات" في إشارة إلى الموت. ويسلط العلماء الضوء على العمق البلاغي لهذه العبارة رغم إيجازها، إذ يرون أن التأمل في الموت بصدق يحمل قوة تحويلية فورية:فهو يمرر اللذات العابرة، ويصد عن طلبها في المستقبل، ويغرس الزهد في الآمال الدنيوية. ومع ذلك، يعترف النص بواقعية أن أصحاب القلوب الغافلة والنفوس الراكدة يحتاجون غالبًا إلى مواعظ أكثر تفصيلا وتزويقا حتى يؤثر فيهم الخطاب.

وتقوى الحجة بجمع بين السنة النبوية والوحي القرآني، حيث يستشهد بقوله تعالى: "كل نفس ذائقة الموت" [آل عمران: ١٨٥]. ويقدم هذا الجمع على أنه أساس كاف لأي تأمل جاد. ولتوضيح كيف تجسد هذا المبدأ عمليا، يستشهد القرطبي بخليفة المسلمين عمر بن الخطاب – رضي الله عنه – الذي كان يتأمل دائمًا بأبيات شعرية ترثي زوال أعتى الممالك في التاريخ. وتنتهي هذه الفقرة بصورة قوية لمصير مشترك وحتمي: حوض وجودي لا بد لكل خلق من وروده.

نص الإمام القرطبي

قال علماؤنا رحمة الله عليهم: قوله: أكثروا ذكر هادم اللذات: الموت كلام مختصر وجيز، قد جمع التذكرة، وأبلغ في الموعظة، فإن من تذكر الموت حقيقة ذكره نغّص عليه لذته الحاضرة، ومنعه من تمنيها في المستقبل، وزهّده فيما كان منه يؤمّل، ولكن النفوس الراكدة، والقلوب الغافلة تحتاج إلى تطويل الوعاظ، وتزويق الألفاظ، وإلا ففي قوله صلى الله عليه وسلم: أكثروا ذكر هادم اللذات مع قوله تعالى: ﴿كُلُّ نَفْسٍ ذَائِقَةُ الْمَوْتِ﴾ [آل عمران: ١٨٥] ما يكفي السامع له، ويشغل الناظر فيه.

وكان أمير المؤمنين: عمر بن الخطاب رضي الله عنه كثيراً ما يتمثل بهذه الأبيات:

لا شيء مما ترى تبقى بشاشته يبقى الإله ويودى المال والولد

لم تُغنِ عن هُرْمُزَ يوماً خزائنه والخلد قد حاولت عاد فما خلدوا

ولا سليمان إذ تجري الرياح له والإنس والجن فيما بينها يرد

أين الملوك التي كانت لعزتها من كل أوب إليها وافد يفد

حَوْضٌ هنالك مَورُود بلا كَذِبٍ لا بد من ورده يوماً كما وردوا

Разрушитель Удовольствий

Введение

Данный текст, взятый из трудов имама аль-Куртуби, знакомит нас с сутью классической исламской духовной рефлексии о смертности. Он начинается с анализа, проведённого традиционными учёными, известного изречения Пророка Мухаммада: «Умножайте поминание Разрушителя удовольствий», — referring to death. Учёные подчёркивают глубокую действенность этой фразы, несмотря на её краткость, ибо они полагают, что искреннее размышление о смерти обладает немедленной преобразующей силой: оно омрачает мимолётные удовольствия, удерживает от их поиска в будущем и способствует отрешению от мирских надежд. Тем не менее, текст реалистично признаёт, что люди с нерадивыми сердцами или с инертными душами часто нуждаются в более пространных и изощрённых наставлениях, чтобы послание тронуло их.

Аргументация усиливается за счёт переплетения пророческого предания с кораническим откровением, цитируя аят: «Всякая нафс вкусит смерть» [Аль ʿИмран: 185]. Это сочетание представляется достаточной основой для любого серьёзного размышления. Чтобы проиллюстрировать, как этот принцип воплощался на практике, аль-Куртуби обращается к примеру халифа ʿУмара ибн аль-Хаттаба – да будет доволен им Аллах – который часто размышлял над поэтическими строками, оплакивающими исчезновение самых могущественных империй древности. Этот отрывок завершается мощным образом общего и неизбежного предназначения: существующего водоёма, к которому рано или поздно должна прийти всякая тварь.

Текст имама аль-Куртуби

Сказали наши учёные, да помилует их Аллах: Его слова – мир ему и благословение Аллаха –: «Умножайте поминание Разрушителя удовольствий» – имеется в виду смерть – есть речь краткая и сжатая, которая собрала в себе напоминание и была красноречива в назидании. Поистине, тот, кто помнит о смерти по-настоящему, это поминание омрачает для него его настоящее удовольствие, удерживает его от стремления к нему в будущем и побуждает его к отрешению от того, на что он надеялся от него. Однако, инертные нуфус и беспечные сердца нуждаются в пространных речах проповедников и украшении выражений. В противном случае, в Его словах – мир ему и благословение Аллаха –: «Умножайте поминание Разрушителя удовольствий», наряду со Словами Его, Всевышнего: 'Всякая нафс вкусит смерть' [Аль ʿИмран: 185], заключено то, что достаточно для слушающего и занимает того, кто вдумывается.

И повелитель правоверных, ʿУмар ибн аль-Хаттаб – да будет доволен им Аллах – часто читал эти стихи:

«Ничто из того, что видишь, не сохранит своей свежести,
Пребудет Аллах, а богатство и потомство исчезнут.
Не спасли Хурмуза однажды его сокровищницы,
А [племя] ʿАд пыталось обрести вечность, но не стало бессмертным.
И [не спасли] Сулеймана, когда ветры дули для него,
А люди и джинны являлись к нему.
Где цари, что могуществом своим
Привлекали к себе всякого приходящего посетителя?
Есть там водоём, к которому придут без лжи;
Неизбежно прийти к нему однажды, как пришли они».