El Adiós: La muerte en la tradición islámica

Introducción

El presente texto constituye una selección representativa de la obra capital del Imām Al-Qurtubi en materia de escatología islámica, titulada "At-Tadhkirah fī Aḥwāl al-Mawtā wa Umūr al-Ākhirah" (La Memoria sobre las Situaciones de los Muertos y los Asuntos de la Última Vida). Esta obra se erige como un pilar dentro del género de ‘Ilm Aḥwāl al-Ākhirah —la Ciencia de los Estados de la Última Vida—, cuyo objetivo primordial radica en describir con el máximo rigor, fundamentándose en el Corán, la Sunnah auténtica y los consensos de los predecesores piadosos (as-Salaf), todas las realidades vinculadas al más allá: desde el momento de la muerte y la vida en la tumba, pasando por la Resurrección, hasta el Juicio Final y el destino eterno. La finalidad última de este conocimiento no es meramente informativa, sino profundamente ética y espiritual: servir de admonición contundente y de preparación metódica para el encuentro con el Creador.

La metodología empleada por Al-Qurtubi en At-Tadhkirah refleja su doble condición de jurista malikí y experto en hadiz. Su aproximación se caracteriza por una rigurosa compilación de las evidencias textuales, su minuciosa clasificación y un comentario perspicaz que busca siempre la precisión doctrinal, alejándose de las especulaciones filosóficas para anclarse en los textos revelados. El fragmento que nos ocupa se sitúa en la discusión introductoria sobre la verdadera esencia de la muerte, desmontando concepciones materialistas, y sobre la gravísima negligencia (ghaflah) que padece el ser humano al vivir de espaldas a esta certeza incuestionable. Para Al-Qurtubi, esta negligencia no es un simple descuido, sino una ceguera espiritual de consecuencias eternas, mayor incluso que la aflicción temporal de la muerte misma.

La estructura del pasaje sigue una progresión pedagógica y retórica cuidadosamente diseñada. Comienza estableciendo una definición teológica rigurosa de lo que la muerte es y no es, alejándola de toda noción de aniquilación para presentarla como una transición. A continuación, introduce una advertencia espiritual de mayor calado: la verdadera calamidad no es morir, sino olvidar que se va a morir. Para grabar esta lección no solo en el intelecto sino también en el corazón, el autor recurre a una poderosa ilustración narrativa y poética, empleando un relato de los primeros seres humanos y versos de una elegía beduina que encapsulan la impotencia del hombre ante el destino. El clímax de esta secuencia didáctica lo alcanza con la inclusión del relato de Ādam y Ḥawwā', que opera como un fundamento primordial, estableciendo el arquetipo de la primera experiencia humana con la muerte y sentando las bases de la respuesta diferencial que, desde una perspectiva normativa islámica, debe caracterizar al creyente ante la pérdida.

Exégesis del Relato de Ādam y Ḥawwā'

El relato transmitido por at-Tirmidhī al-Ḥakīm, que narra la muerte de un hijo de Ādam, posee una profundidad que trasciende su aparente simplicidad. Cuando Ādam informa a Ḥawwā' —"Ha muerto tu hijo"— y ella pregunta —"¿Y qué es la muerte?"—, se representa el primer encuentro de la conciencia humana con el misterio definitivo. La respuesta de Ādam es deliberadamente fenoménica y accesible: "No come, ni bebe, ni se levanta, ni se sienta". Define la muerte no mediante abstracciones, sino a través de la cesación observable de las funciones vitales más básicas, una definición que cualquier ser humano puede comprender a partir de su experiencia sensorial.

La reacción inmediata de Ḥawwā' es un gemido desgarrado (ar-rannah), la expresión primal e instintiva del dolor ante la pérdida irreversible. Es en este punto donde la narración adquiere su dimensión normativa crucial. La réplica de Ādam —"Sobre ti [caiga] el gemido y sobre tus hijas; yo y mis hijos estamos libres de ello"— no debe interpretarse en su sentido literal o biológico, como si se tratara de una maldición genética o una condena perpetua. Por el contrario, esta declaración es una demarcación axiológica en el plano del comportamiento espiritual. Ādam, en su rol de Profeta y guía, establece una distinción fundamental entre el dolor natural, que es humano y permitido, y el lamento descontrolado y performativo (an-niyāḥah), que implica una protesta explícita contra el decreto divino (al-qaḍā') y que la ley islámica prohíbe de forma terminante.

Al atribuir el gemido a Ḥawwā' y a sus hijas, y al declararse a sí mismo y a sus hijos varones libres de ello, el relato no está describiendo una predisposición innata de género, sino codificando un ideal de conducta para la comunidad creyente. La "liberación" de Ādam y sus hijos simboliza el ideal del ṣabr (paciencia), la entereza y la aceptación consciente de la voluntad de Allāh, que es la respuesta que se espera de todo musulmán, hombre o mujer. El relato, por tanto, utiliza una narrativa arquetípica para transmitir una lección perenne: la muerte es un destino compartido, pero la respuesta del creyente ante ella debe distinguirse por la serenidad, la fe en el decreto divino y el rechazo de toda desesperación que cuestione la sabiduría y justicia del Creador.

Advertencia sobre el Uso del Relato

Es necesario precisar que el relato de la muerte del hijo de Ādam no posee valor probatorio en materia de creencia (ʿaqīdah) o legislación (fiqh). Su estatus es el de una narración débil (ḍaʿīf) perteneciente a las Isrāʾīliyyāt.

Su inclusión aquí responde a un propósito pedagógico: ilustrar la reflexión ético-espiritual sobre la muerte desarrollada por los sabios a partir de fuentes auténticas. Queda terminantemente prohibido utilizar este relato para establecer principios de fe, normas de comportamiento o generalizaciones sobre la naturaleza humana.

Su valor es puramente histórico-literario dentro de la tradición admonitoria islámica y debe ser contextualizado como tal.


El texto de Imām Al-Qurtubi

Dijeron los sabios: «La muerte no es inexistencia pura, ni aniquilación absoluta. Sino que es la interrupción de la conexión del espíritu con el cuerpo, su separación de él, la interposición de una barrera entre ambos, un cambio de estado y un traslado de una morada a otra. Y es una de las más grandes desgracias. Y Allāh, alabado y exaltado sea, la llamó ‘desgracia’ en Su dicho: "…y os alcance la desgracia de la muerte…" [Al-Mā'idah: 106]. Así pues, la muerte es la gran desgracia y la calamidad suprema».

Dijeron nuestros sabios: «Y más grave que ella es la negligencia acerca de ella, desentenderse de recordarla, la falta de reflexión sobre la misma y abandonar la obra para [enfrentarla]. Y ciertamente en ella sola hay, por sí misma, lección para quien tome lección y reflexión para quien reflexione».

Y en un relato que se transmite del Profeta ﷺ: «Si los ganados supieran de la muerte lo que vosotros sabéis, no comeríais de ellos animal cebado».

Y se relata que un beduino caminaba montado en su camello, y el camello cayó muerto. El beduino descendió de él y se puso a rodearlo, reflexionando sobre él y diciendo: «¿Qué te pasa que no te levantas? ¿Qué te pasa que no te pones en marcha? ¡Están completos tus miembros y sanos tus órganos! ¿Cuál es tu situación? ¿Qué era lo que te portaba? ¿Qué era lo que te hacía caminar? ¿Qué es lo que te ha derribado? ¿Qué es lo que te ha apartado del movimiento?». Luego lo dejó y se marchó reflexionando sobre su condición y asombrado por su asunto.

Y recitaron acerca de uno de los valientes que murió de muerte natural:

Llegó a él, de parte de la Muerte, una señal... y cayó derribado, [inmóvil] para las manos y para la boca.
Arrojó su firme coraza y su lanza... y yace extendido como el gran tronco.
No responde a quien grita si lo llama... jamás, ni se espera [su auxilio] para grave calamidad.
Se fue su valentía y pasó su ardor... cuando vio a los caballos de la Muerte lanzarse.
¡Ay de él, de un jinete! ¿Qué le pasa?... Se fue su hombría y no se le ha hablado.
Éstas son sus manos y éstos sus miembros... no hay en él miembro alguno que esté cercenado.
¡Lejos está! Las huestes de la Perdición no necesitan... de la lanza de fresno ni del hierro afilado.
Sólo ella y el decreto de Allāh son Su orden y Su juicio... y Allāh decreta con el decreto firme.
¡Oh, qué pesar! Si tan sólo pudiera comprender su magnitud... y qué desgracia tan inmensa, y aún no ha sido considerada [en su verdadera magnitud].
Una noticia de la que todos nosotros sabemos su lugar... y es como si en nuestro estado actual no supiéramos.

Y transmitió at-Tirmidhī al-Ḥakīm, Abū ‘Abdillāh: Nos relató Qutaybah ibn Sa‘īd y al-Jaṭīb ibn Sālim, de ‘Abd al-‘Azīz al-Mājashūn, de Muḥammad ibn al-Munkadir, quien dijo: Murió un hijo de Ādam —la paz sea con él—, y entonces [Ādam] dijo: «¡Oh, Ḥawwā'! Ha muerto tu hijo». Ella dijo: «¿Y qué es la muerte?». Dijo: «No come, ni bebe, ni se levanta, ni se sienta». Entonces ella lloró con un gemido. Y dijo Ādam —la paz sea con él—: «Sobre ti [caiga] el gemido y sobre tus hijas; yo y mis hijos estamos libres de ello».

The First Farewell: Death in the Islamic Tradition

Introduction

This text constitutes a representative selection from the seminal work of Imām Al-Qurtubi in Islamic eschatology, titled "At-Tadhkirah fī Aḥwāl al-Mawtā wa Umūr al-Ākhirah" (The Remembrance of the States of the Dead and Matters of the Hereafter). This work stands as a pillar within the genre of 'Ilm Aḥwāl al-Ākhirah—the Science of the States of the Hereafter—whose primary objective is to describe with maximum rigor, based on the Qur'an, the authentic Sunnah, and the consensus of the pious predecessors (as-Salaf), all realities related to the afterlife: from the moment of death and life in the grave, through the Resurrection, to the Final Judgment and eternal destiny. The ultimate purpose of this knowledge is not merely informative but profoundly ethical and spiritual: to serve as a powerful admonition and methodical preparation for the encounter with the Creator.

The methodology employed by Al-Qurtubi in At-Tadhkirah reflects his dual status as a Mālikī jurist and hadith expert. His approach is characterized by a rigorous compilation of textual evidence, its meticulous classification, and insightful commentary that always seeks doctrinal precision, moving away from philosophical speculations to anchor itself in the revealed texts. The fragment under discussion is situated in the introductory discussion about the true essence of death, dismantling materialist conceptions, and about the grave negligence (ghaflah) that afflicts humans who live turning their backs on this unquestionable certainty. For Al-Qurtubi, this negligence is not a simple oversight but a spiritual blindness with eternal consequences, greater even than the temporary affliction of death itself.

The structure of the passage follows a carefully designed pedagogical and rhetorical progression. It begins by establishing a rigorous theological definition of what death is and is not, distancing it from any notion of annihilation to present it as a transition. Next, it introduces a spiritual warning of greater depth: the true calamity is not dying, but forgetting that one will die. To engrave this lesson not only in the intellect but also in the heart, the author resorts to a powerful narrative and poetic illustration, using a story of the first humans and verses from a Bedouin elegy that encapsulate human impotence before destiny. The climax of this didactic sequence is reached with the inclusion of the story of Ādam and Ḥawwā', which operates as a primordial foundation, establishing the archetype of the first human experience with death and laying the groundwork for the differential response that, from a normative Islamic perspective, should characterize the believer facing loss.

Exegesis of the Story of Ādam and Ḥawwā'

The story transmitted by at-Tirmidhī al-Ḥakīm, which narrates the death of a son of Ādam, possesses a depth that transcends its apparent simplicity. When Ādam informs Ḥawwā'—"Your son has died"—and she asks—"And what is death?"—the first encounter of human consciousness with the ultimate mystery is represented. Ādam's response is deliberately phenomenological and accessible: "He does not eat, nor drink, nor stand, nor sit." It defines death not through abstractions, but through the observable cessation of the most basic vital functions, a definition any human can understand from sensory experience.

Ḥawwā's immediate reaction is a wrenching wail (ar-rannah), the primal and instinctive expression of grief before irreversible loss. It is at this point that the narrative acquires its crucial normative dimension. Ādam's reply—"Upon you [be] the wailing and upon your daughters; I and my sons are free from it"—must not be interpreted in its literal or biological sense, as if it were a genetic curse or a perpetual condemnation. On the contrary, this statement is an axiological demarcation on the plane of spiritual behavior. Ādam, in his role as Prophet and guide, establishes a fundamental distinction between natural grief, which is human and permitted, and uncontrolled, performative lamentation (an-niyāḥah), which implies an explicit protest against the divine decree (al-qaḍā') and is strictly prohibited by Islamic law.

By attributing the wail to Ḥawwā' and her daughters, and declaring himself and his sons free from it, the story is not describing an innate gender predisposition but codifying an ideal of conduct for the believing community. The "liberation" of Ādam and his sons symbolizes the ideal of ṣabr (patience), fortitude, and conscious acceptance of Allāh's will, which is the response expected from every Muslim, man or woman. The story, therefore, uses an archetypal narrative to transmit a perennial lesson: death is a shared destiny, but the believer's response to it must be distinguished by serenity, faith in the divine decree, and the rejection of any despair that questions the wisdom and justice of the Creator.

Warning on the Use of the Story

It is necessary to specify that the story of the death of Ādam's son has no probative value in matters of belief (ʿaqīdah) or legislation (fiqh). Its status is that of a weak (ḍaʿīf) narration belonging to the Isrāʾīliyyāt.

Its inclusion here serves a pedagogical purpose: to illustrate the ethical-spiritual reflection on death developed by the scholars based on authentic sources. It is strictly prohibited to use this story to establish principles of faith, norms of behavior, or generalizations about human nature.

Its value is purely historical-literary within the Islamic admonitory tradition and must be contextualized as such.

The Text of Imām Al-Qurtubi

The scholars said: «Death is not pure non-existence, nor absolute annihilation. Rather, it is the interruption of the connection of the spirit with the body, its separation from it, the interposition of a barrier between them, a change of state, and a transfer from one abode to another. And it is one of the greatest calamities. And Allāh, praised and exalted be He, called it a 'calamity' in His saying: "…and the calamity of death befalls you…" [Al-Mā'idah: 106]. Thus, death is the great calamity and the supreme disaster».

Our scholars said: «And worse than it is the negligence about it, turning away from remembering it, the lack of reflection upon it, and abandoning work for [facing] it. And verily, in it alone, by itself, is a lesson for whoever takes lesson and a reflection for whoever reflects».

And in a report transmitted from the Prophet ﷺ: «If livestock knew of death what you know, you would not eat a fattened animal from them».

And it is related that a Bedouin was traveling mounted on his camel, and the camel fell dead. The Bedouin dismounted from it and began to circle it, reflecting upon it and saying: «What is wrong with you that you do not rise? What is wrong with you that you do not set forth? Your limbs are complete and your organs are sound! What is your condition? What was it that carried you? What was it that made you walk? What is it that has struck you down? What is it that has diverted you from movement?». Then he left it and went away, reflecting on its condition and amazed by its affair.

And they recited concerning one of the brave ones who died a natural death:

There came to him, from the direction of Death, a signal... and he fell, prostrate [immobile] for the hands and for the mouth.
He threw aside his sturdy armor and his spear... and lies outstretched like the great trunk.
He does not respond to one who shouts if he calls him... ever, nor is he hoped for [his aid] in a grave calamity.
His bravery is gone and his ardor has passed... when he saw the steeds of Death charge.
Woe to him, of a horseman! What is wrong with him?... His chivalry is gone and he has not been spoken to.
These are his hands and these are his limbs... there is not in him any member that has been severed.
How far! The steeds of Perdition do not need... the spear of ash-wood nor the sharpened iron.
It alone and the decree of Allāh are His command and His judgment... and Allāh decrees with the firm decree.
Oh, what regret! If only he could comprehend its magnitude... and what an immense disaster, and it has not yet been considered [in its true magnitude].
A news of which all of us know its place... and it is as if in our current state we did not know.

And at-Tirmidhī al-Ḥakīm, Abū ‘Abdillāh, transmitted: Qutaybah ibn Sa‘īd and al-Khaṭīb ibn Sālim narrated to us, from ‘Abd al-‘Azīz al-Mājshūn, from Muḥammad ibn al-Munkadir, who said: A son of Ādam—peace be upon him—died, and then [Ādam] said: «O Ḥawwā', your son has died». She said: «And what is death?». He said: «He does not eat, nor drink, nor stand, nor sit». Then she wept with a wail. And Ādam—peace be upon him—said: «Upon you [be] the wailing and upon your daughters; I and my sons are free from it».

الوداع الأول: الموت في التقليد الإسلامي

مقدمة

يُشكِّل هذا النص انتقاءً تمثيلياً من العمل الأساسي للإمام القرطبي في مجال الإسخاتولوجيا الإسلامية، المُعنوَن "التذكرة في أحوال الموتى وأمور الآخرة". يقف هذا العمل عماداً في فن علم أحوال الآخرة، الذي يتمحور هدفه الأساسي حول وصف واقعيات الآخرة بكثير من الدقة والصرامة، مستنداً إلى القرآن والسنّة الصحيحة وإجماع السلف الصالح، منذ لحظة الموت والحياة في القبر، مروراً بالبعث، وصولاً إلى الحساب الأخير والمصير الأبدي. إن الغاية القصوى من هذا المعرفة ليست إخبارية محضة، بل هي أخلاقية وروحية في جوهرها: أن تكون تذكيراً بليغاً واستعداداً منهجياً للقاء الخالق.

تعكس المنهجية التي انتهجها القرطبي في "التذكرة" صفته المزدوجة كفقيه مالكي ومحدث. يتسم منهجه بجمع دقيق للأدلة النصية، وتصنيفها المتقن، وشرحها الثاقب الذي يبتغي دوماً الدقة العقدية، مبتعداً عن التأملات الفلسفية ليرسو على النصوص المشرَّعة. يندرج المقطع الذي بين أيدينا في سياق المناقشة التمهيدية حول حقيقة الموت الجوهرية، تفكيكاً للتصورات المادية، وحول الغفلة الموبقة التي يعانيها الإنسان وهو يعيش مُعرضاً عن هذه الحقيقة اليقينية. فالغفلة في منظور القرطبي ليست مجرد سهو، بل هي عمى روحي تترتب عليه عواقب أبدية، تفوق حتى ألم الموت الزائل.

يتبع هيكل المقطع تدرجاً تربوياً وبلاغياً محكماً. فيبدأ بوضع تعريف عقدي دقيق لحقيقة الموت ونقيضها، نافياً عنه أي تصور للإعدام وعارضاً إياه كمرحلة انتقالية. ثم يقدم تحذيراً روحياً أعمق: إن المصيبة الحقيقية ليست في الموت نفسه، بل في نسيان حتميته. ولغرس هذا الدرس في العقل والقلب معاً، يلجأ المؤلف إلى توضيح سردي وشعري مؤثر، مستخدماً رواية عن البشر الأوائل وأبياتاً من رثاء بدوي تجسد عجز الإنسان أمام القدر. تبلغ ذروة هذه السلسلة التعليمية بإدراج رواية آدم وحواء، التي تؤدي دور الأساس الأصلي، راسمة النموذج الأمثل لأول تجربة بشرية مع الموت وراصدةً لدعائم الاستجابة المتميزة التي، من منظور إسلامي معياري، يجب أن تميز المؤمن عند مواجهة الفقد.

تفسير رواية آدم وحواء

تمتلك الرواية التي نقلها الترمذي الحكيم، والتي تسرد وفاة ابن لآدم، عمقاً يتجاوز بساطتها الظاهرة. عندما يخبر آدم حواء—"قد مات ابنك"—فتسأل—"وما الموت؟"—تتمثل أول مواجهة للوعي البشري مع الغيب المطلق. إن رد آدم مقصودٌ ظاهرياً ومتاح: "لا يأكل، ولا يشرب، ولا يقوم، ولا يقعد". فهو يعرف الموت ليس من خلال التجريدات، بل من خلال توقف الوظائف الحيوية الأساسية الملاحظ، تعريف يمكن لأي إنسان أن يستوعبه من خلال تجربته الحسية.

ردّة فعل حواء الفورية هي نحيب مُفجَع (الرنة)، التعبير الغريزي البدائي عن الألم أمام الفقدان غير القابل للرجوع. عند هذه النقطة تكتسب الرواية بُعدها المعياري الحاسم. إن رد آدم—"عليك الرنة وعلى بناتك أنا وبني منها برآء"—لا يجوز تفسيره بحرفه أو بمضمونه البيولوجي، وكأنه لعنة وراثية أو حكم دائم. بل على العكس، هذا البيان هو ترسيم قيمي في سلوك الروح. إن آدم، في دوره النبي والهادي، يضع تمييزاً جوهرياً بين الألم الطبيعي، وهو إنساني وجائز، والندب المنفلت والأدائي (النِيَاحة)، الذي ينطوي على احتجاج صريح على القضاء الإلهي (القضاء) والذي يحظره الشرع الإسلامي تحريماً قاطعاً.

بإسناد النحيب إلى حواء وبناتها، وإعلان براءته وبراءة بنيه الذكور منه، لا تصف الرواية استعداداً فطرياً مرتبطاً بالجنس، بل تُقَنِّنُ مثلاً أعلى للسلوك تجاه المجتمع المؤمن. إن "براءة" آدم وبنيه ترمز إلى المثل الأعلى للصبر والثبات والقبول الواعي لإرادة الله، وهي الاستجابة المتوقعة من كل مسلم ومسلمة. وبالتالي، تستخدم الرواية سرداً نمطياً لنقل درس خالد: الموت قدر مشترك، لكن استجابة المؤمن له يجب أن تتصف بالطمأنينة، والإيمان بالقدر الإلهي، ورفض أي يأس يشكك في حكمة الخالق وعدله.

تحذير حول استخدام الرواية

من الضروري التوضيح أن رواية موت ابن آدم لا تملك قيمة استدلالية في مجال الاعتقاد أو التشريع (الفقه). وضعها هو رواية ضعيفة من الإسرائيليات.

وإدراجها هنا يأتي لغاية تربوية: توضيح التأمل الأخلاقي الروحي حول الموت الذي طوره العلماء انطلاقاً من مصادر موثوقة. يُحظَر تحجيماً استخدام هذه الرواية لتأسيس أصول الإيمان، أو قواعد السلوك، أو تعميمات حول الطبيعة البشرية.

قيمتها محصورة في الإطار التاريخي الأدبي ضمن التقليد الوعظي الإسلامي ويجب فهمها في هذا السياق.

نص الإمام القرطبي

قال العلماء: الموت ليس بعدم مَحْض، ولا فناء صِرْف، [و] إنما هو انقطاع تعلّق الروح بالبدن، ومفارقته، وحيلولة بينهما، وتبدل حال، وانتقال من دار إلى دار، وهو من أعظم المصائب، وقد سماه الله تعالى مصيبة في قوله: ﴿فَأَصَابَتْكُم مُّصِيبَةُ الْمَوْتِ﴾ [المائدة: ١٠٦]، فالموت هو المصيبة العظمى والرزية الكبرى.

قال علماؤنا: وأعظم منه الغفلة عنه، والإعراض عن ذكره، وقلة التفكر فيه، وترك العمل له، وإن فيه وحده لعبرة لمن اعتبر، وفكرة لمن تفكر.

و في خبر يروى عن النبي صلى الله عليه وسلم: «لو أن البهائم تعلم من الموت ما تعلمون ما أكلتم منها سميناً».

ويروى أن أعرابياً كان يسير على جمل له فخر الجمل ميتاً، فنزل الأعرابي عنه، وجعل يطوف به ويتفكر فيه ويقول: ما لك لا تقوم؟! ما لك لا تنبعث؟! هذه أعضاؤك كاملة، وجوارحك سالمة، ما شأنك؟! ما الذي كان يحملك؟! ما الذي كان يبيعثك؟! ما الذي صرعك؟! ما الذي عن الحركة صرعك؟! ما الذي عن الحركة . ثم تركه وانصرف متفكراً في شأنه، ومتعجباً من أمره.

وأنشدوا في بعض الشجعان مات حتف أنفه:

جاءتْه مِنْ قِبَلِ المَنُونِ إِشَارَةٌ ... فَهَوَى صَرِيعاً للْيَدَيْنِ وَلِلْفَمِ

ورمى بِمُحْكَمِ دِرْعِهِ وبرمحه ... وامتـدَّ مُلْقى كالْقَضِيبِ الأَعْظَمِ

لا يَسْتجيبُ لصارخٍ إِنْ يَدْعُهُ ... أَبَداً ولا يُرْجَى لِخَطْبٍ مُعْظَمِ

ذهبتْ بَسالَتُهُ ومَرَّ غَرَامُهُ ... لما رأى خيلَ المنيَّةِ تَرْتَمِي

يا ويحه مِنْ فارسٍ ما بـالُه ... ذهبـتْ مُـرُوءَتُهُ ولما يُكْـلَمِ

هذي يداه وهـذيـه أعضاؤُه ... مـا منـه مـن عضـوٍ غـدا بِمُـثَلَّمِ

هيهات ما خيلُ الردى محتاجة ... للمِشْرفيّ ولا السنان اللَّهْذَمِ

هي وحكَم أمرُ الإلهِ وحكمه ... واللهُ يقضي بالقضاءِ المُحْكَمِ

يا حسرةً لو كان يَقْدِرُ قدرَها ... ومصيبةً عظمت ولما تعظم

خبر علمنا كلنا بمكانه... وكأننا في حالنا لم نعلم.

وروى الترمذي الحكيم أبو عبد الله : حدثنا قتيبة بن سعيد والخطيب بن سالم عن عبد العزيز الماجشون عن محمد بن المنكدر قال: مات ابن لآدم عليه السلام فقال: يا حواء إنه قد مات ابنك [ا/ب]، قالت: وما الموت؟! قال: لا يأكل، ولا يشرب، ولا يقوم، ولا يقعد، فَرَنَّتْ. فقال آدم عليه السلام: عليك الرنة وعلى بناتك أنا وبني منها برآء.

Первое Прощание: Смерть в исламской традиции

Введение

Данный текст представляет собой репрезентативную выборку из фундаментального труда имама Аль-Куртуби в области исламской эсхатологии, озаглавленного "Ат-Тадкира фи ахваль аль-маута ва умур аль-ахира" ("Напоминание о положениях умерших и делах Последней жизни"). Этот труд является столпом в жанре «Ильм аль-ахваль аль-ахира» — Науки о состояниях Последней жизни, — главная цель которого состоит в том, чтобы с максимальной строгостью, основываясь на Коране, достоверной Сунне и консенсусе благочестивых предшественников (ас-салаф), описать все реалии, связанные с потусторонним миром: от момента смерти и жизни в могиле, через Воскресение, до Судного дня и вечной участи. Конечная цель этого знания — не просто информирование, но глубоко этическая и духовная: служить весомым предостережением и методичной подготовкой к встрече с Творцом.

Методология, примененная Аль-Куртуби в "Ат-Тадкире", отражает его двойной статус маликитского правоведа и эксперта по хадисам. Его подход характеризуется тщательным сбором текстовых свидетельств, их скрупулезной классификацией и проницательным комментарием, всегда стремящимся к доктринальной точности, отдаляясь от философских спекуляций и опираясь на открытые тексты. Рассматриваемый фрагмент находится в рамках вводного обсуждения об истинной сущности смерти, развенчивая материалистические концепции, и о крайней беспечности (гафля), от которой страдает человек, живя, отвернувшись от этой неоспоримой истины. Для Аль-Куртуби эта беспечность — не простая оплошность, но духовная слепота с вечными последствиями, большими, чем временное страдание от самой смерти.

Структура отрывка следует тщательно выстроенной педагогической и риторической прогрессии. Она начинается с установления строгого теологического определения того, что есть смерть и чем она не является, отдаляя ее от любого понятия об уничтожении и представляя ее как переход. Затем вводится духовное предупреждение более глубокого смысла: истинное бедствие — не умереть, а забыть, что умрешь. Чтобы запечатлеть этот урок не только в интеллекте, но и в сердце, автор прибегает к мощной нарративной и поэтической иллюстрации, используя рассказ о первых людях и стихи из бедуинской элегии, воплощающие бессилие человека перед судьбой. Кульминации эта дидактическая последовательность достигает с включением рассказа об Адаме и Хавве, который выступает в качестве первоосновы, устанавливая архетип первого человеческого опыта со смертью и закладывая основы дифференцированного ответа, который, с нормативной исламской точки зрения, должен характеризовать верующего перед лицом утраты.

Экзегеза рассказа об Адаме и Хавве

Рассказ, переданный Ат-Тирмизи аль-Хакимом, в котором повествуется о смерти сына Адама, обладает глубиной, превосходящей его кажущуюся простоту. Когда Адам сообщает Хавве: "Твой сын умер", — и она спрашивает: "А что такое смерть?" — происходит первая встреча человеческого сознания с окончательной тайной. Ответ Адама намеренно феноменологичен и доступен: "Он не ест, не пьет, не встает и не садится". Он определяет смерть не через абстракции, а через наблюдаемое прекращение самых основных жизненных функций — определение, которое любой человек может понять из своего чувственного опыта.

Немедленной реакцией Хаввы становится раздирающий стон (ар-ранна), первобытное и инстинктивное выражение боли перед необратимой утратой. Именно в этот момент повествование приобретает crucial нормативное измерение. Ответ Адама — "На тебя [падет] стон и на твоих дочерей; я и мои сыновья свободны от этого" — не следует интерпретировать в его буквальном или биологическом смысле, как если бы это было генетическое проклятие или вечное осуждение. Напротив, это заявление является аксиологическим разграничением на уровне духовного поведения. Адам в своей роли Пророка и путеводителя устанавливает фундаментальное различие между естественной болью, которая человечна и дозволена, и неконтролируемым, перформативным причитанием (ан-нияха), которое подразумевает явный протест против божественного предопределения (аль-када) и которое исламский закон категорически запрещает.

Приписывая стон Хавве и ее дочерям и объявляя себя и своих сыновей свободными от него, рассказ описывает не врожденную гендерную предрасположенность, а кодифицирует идеал поведения для верующей общины. "Освобождение" Адама и его сыновей символизирует идеал сабра (терпения), стойкости и сознательного принятия воли Аллаха, что является ответом, ожидаемым от каждого мусульманина и мусульманки. Таким образом, рассказ использует архетипический нарратив для передачи непреходящего урока: смерть — это общая судьба, но ответ верующего на нее должен отличаться безмятежностью, верой в божественное предопределение и отвержением всякого отчаяния, ставящего под сомнение мудрость и справедливость Творца.

Предупреждение об использовании рассказа

Необходимо уточнить, что рассказ о смерти сына Адама не имеет доказательной ценности в вопросах вероубеждения (акида) или законодательства (фикх). Его статус — это слабый (даиф) рассказ, относящийся к исраилият.

Его включение сюда преследует педагогическую цель: проиллюстрировать этико-духовные размышления о смерти, разработанные учеными на основе достоверных источников. Категорически запрещается использовать этот рассказ для установления принципов веры, норм поведения или обобщений о человеческой природе.

Его ценность является чисто историко-литературной в рамках исламской назидательной традиции и должна рассматриваться в этом контексте.

Текст имама Аль-Куртуби

Сказали ученые: «Смерть — это не чистое небытие и не абсолютное уничтожение. Напротив, это разрыв связи духа с телом, его отделение от него, воздвижение преграды между ними, изменение состояния и перемещение из одной обители в другую. И она — одно из величайших бедствий. И Аллах, хвала Ему Всевышнему, назвал ее "бедствием" в Своих словах: "…и постигло вас бедствие смерти…" [Аль-Маида: 106]. Таким образом, смерть — это великое бедствие и величайшее горе».

Сказали наши ученые: «А хуже нее — беспечность относительно нее, отказ от ее поминания, недостаток размышления о ней и оставление дел для [подготовки к] ей. И, поистине, в ней самой, одной, заключено назидание для того, кто внемлет, и размышление для того, кто размышляет».

И в одном сообщении, передаваемом от Пророка ﷺ: «Если бы скотина знала о смерти то, что знаете вы, вы не ели бы откормленного животного из них».

И передается, что один бедуин ехал на своем верблюде, и верблюд пал мертвым. Бедуин слез с него, стал ходить вокруг него, размышляя о нем и говоря: «Что с тобой, почему ты не встаешь? Что с тобой, почему ты не поднимаешься? Твои члены целы, и твои органы здоровы! В чем твое дело? Что тебя несло? Что заставляло тебя двигаться? Что сразило тебя? Что отвратило тебя от движения?». Затем он оставил его и ушел, размышляя о его состоянии и удивляясь его положению.

И они читали об одном из храбрецов, умерших естественной смертью:

Пришел к нему от стороны Смерти знак... и пал он ниц, [недвижим] для рук и для рта.
Отбросил свою прочную кольчугу и свое копье... и лежит распростертый, подобно великому стволу.
Не откликается на взывающего, если зовет его он... никогда, и не надеются [на его помощь] в великой беде.
Ушла его доблесть, и миновал его пыл... когда увидел он коней Смерти, что ринулись.
О горе ему, из всадников! Что с ним?... Ушла его мужественность, а с ним и не говорили.
Вот руки его, и вот члены его... нет в нем ни одного члена, что был бы отсечен.
О нет! Кони Гибели не нуждаются... ни в копье из ясеня, ни в отточенном железе.
Лишь она и предопределение Аллаха — Его веление и Его решение... и Аллах решает твердым решением.
О, какое сожаление! Если бы только мог он постичь его величину... и сколь велико бедствие, а оно еще и не осмыслено [в своей истинной величине].
Весть, о месте которой все мы знаем... и словно в нашем нынешнем состоянии мы не ведаем.

И передал Ат-Тирмизи аль-Хаким, Абу Абдуллах: Передали нам Кутайба ибн Саид и Аль-Хатиб ибн Салим, от Абдуль-Азиза Аль-Маджшуна, от Мухаммада ибн аль-Мункадира, который сказал: Умер сын у Адама — мир ему, — и тогда [Адам] сказал: «О, Хавва! Умер твой сын». Она сказала: «А что такое смерть?». Он сказал: «Он не ест, не пьет, не встает и не садится». Тогда она зарыдала с стоном. И сказал Адам — мир ему: «На тебя [падет] стон и на твоих дочерей; я и мои сыновья свободны от этого».